Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä baly
Alkuperäinen kieli: Romania

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Huomioita käännöksestä
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 14 Toukokuu 2009 11:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2009 11:07

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

adoresc--it is not a valid word.

14 Toukokuu 2009 11:37

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Maddie!