Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ルーマニア語 - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
翻訳してほしいドキュメント
baly様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

翻訳についてのコメント
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 5月 14日 11:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 14日 11:07

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

adoresc--it is not a valid word.

2009年 5月 14日 11:37

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Maddie!