Μετάφραση - Ολλανδικά-Δανέζικα - Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met... | | Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met deze van belletjes voorziene gebruiksvoorwerpen mag mijns inziens wel degelijk tot het (vrogeste) spel van kinderen worden gerekend. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Teksten vedrører middelalderlige rangler med bjælder og fløjte i Holland. |
|
| Rasle, fløjte og bevæge med.... | ΜετάφρασηΔανέζικα Μεταφράστηκε από trys59 | Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
At rasle med, fløjte pÃ¥ og bevæge disse med bjælder pyntede brugsobjekter, kan man efter min mening se som en af de tidligste former for børneleg. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Er is geen speciale betekenis. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από gamine - 6 Ιανουάριος 2010 23:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Ιανουάριος 2010 17:25 | | | Jeg ville skrive "At rasle med..." (altsÃ¥ med "at )
og "en af de tidligste form af leg til børn" skal rettes til:
"en af de tidligste formEr FOR BØRNEleg" | | | 6 Ιανουάριος 2010 23:23 | | | Som jeg sagde før: Jeg har behov for dig.Jeg retter
og godkender. Tak igen. |
|
|