Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Δανέζικα - Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΔανέζικα

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από benedict
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met deze van belletjes voorziene gebruiksvoorwerpen mag mijns inziens wel degelijk tot het (vrogeste) spel van kinderen worden gerekend.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Teksten vedrører middelalderlige rangler med bjælder og fløjte i Holland.

τίτλος
Rasle, fløjte og bevæge med....
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από trys59
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

At rasle med, fløjte på og bevæge disse med bjælder pyntede brugsobjekter, kan man efter min mening se som en af de tidligste former for børneleg.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Er is geen speciale betekenis.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από gamine - 6 Ιανουάριος 2010 23:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2010 17:25

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Jeg ville skrive "At rasle med..." (altså med "at )

og "en af de tidligste form af leg til børn" skal rettes til:

"en af de tidligste formEr FOR BØRNEleg"

6 Ιανουάριος 2010 23:23

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Som jeg sagde før: Jeg har behov for dig.Jeg retter
og godkender. Tak igen.