Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-덴마크어 - Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어덴마크어

분류 문장 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met...
본문
benedict에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Het rammelen met, fluiten op en "hannesen" met deze van belletjes voorziene gebruiksvoorwerpen mag mijns inziens wel degelijk tot het (vrogeste) spel van kinderen worden gerekend.
이 번역물에 관한 주의사항
Teksten vedrører middelalderlige rangler med bjælder og fløjte i Holland.

제목
Rasle, fløjte og bevæge med....
번역
덴마크어

trys59에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

At rasle med, fløjte på og bevæge disse med bjælder pyntede brugsobjekter, kan man efter min mening se som en af de tidligste former for børneleg.
이 번역물에 관한 주의사항
Er is geen speciale betekenis.
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 6일 23:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 6일 17:25

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Jeg ville skrive "At rasle med..." (altså med "at )

og "en af de tidligste form af leg til børn" skal rettes til:

"en af de tidligste formEr FOR BØRNEleg"

2010년 1월 6일 23:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Som jeg sagde før: Jeg har behov for dig.Jeg retter
og godkender. Tak igen.