Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - damnum in re ipsaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Λατινικά](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Πορτογαλικά Βραζιλίας](../images/flag_br.gif)
Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
damnum in re ipsa |
|
| O dano independe de prova. | | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O dano independe de prova. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Ιούνιος 2010 19:00 | | | Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral. Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente. ![](../images/emo/wink.png) |
|
|