Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - damnum in re ipsa

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
damnum in re ipsa
Κείμενο
Υποβλήθηκε από crisbr
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

damnum in re ipsa

τίτλος
O dano independe de prova.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O dano independe de prova.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 13 Αύγουστος 2010 21:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιούνιος 2010 19:00

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral.

Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.