Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - damnum in re ipsa

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Handil / Arbeiði

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
damnum in re ipsa
Tekstur
Framborið av crisbr
Uppruna mál: Latín

damnum in re ipsa

Heiti
O dano independe de prova.
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

O dano independe de prova.
Góðkent av casper tavernello - 13 August 2010 21:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Juni 2010 19:00

goncin
Tal av boðum: 3706
Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral.

Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.