Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - damnum in re ipsaEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
Kategorija Verslas / Darbas  Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Lotynų
damnum in re ipsa |
|
| O dano independe de prova. | | Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
O dano independe de prova. |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 28 birželis 2010 19:00 | | | Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral. Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.  |
|
|