Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - damnum in re ipsa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Kategorio Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
damnum in re ipsa
Teksto
Submetigx per crisbr
Font-lingvo: Latina lingvo

damnum in re ipsa

Titolo
O dano independe de prova.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

O dano independe de prova.
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 13 Aŭgusto 2010 21:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Junio 2010 19:00

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Literalmente: "O dano está na própria coisa". Na verdade, usa-se no sentido de que um determinado dano não carece de provas, posto estar evidente, mas isso não se aplica somente ao dano moral.

Retirar a palavra "moral", a meu ver, é suficiente.