Μετάφραση - Γερμανικά-Σερβικά - Schön dass es dich gibtΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail | | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Schön dass es dich gibt |
|
| | ΜετάφρασηΣερβικά Μεταφράστηκε από galovaca | Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Lepo je što postojiš. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 9 Δεκέμβριος 2010 12:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Νοέμβριος 2010 11:01 | | | lepo da postojis. glasi prevod | | | 24 Νοέμβριος 2010 08:57 | | prekoΑριθμός μηνυμάτων: 35 | Die o. g. "serbische" Ãœbersetzung bedeutet: "Immer wenn ich in Deine wunderschönen Auge schaue, wird mir bewusst, warum ich Dich liebe!". Die Ãœbersetzung des gewünschten Satzes "Schön dass es dich gibt" müsste sinngemäß lauten: "Lepo je, da postojis". | | | 24 Νοέμβριος 2010 09:42 | | | "Lepo je, da postojis." - Nije srpski jezik!!
Egal was Sie meinen muss es sein:
"Lepo je što postojiš." |
|
|