쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-아라비아어 - merci d'avance au traducteur
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
merci d'avance au traducteur
본문
zvitaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
L'amour est à la portée de tous, mais l'amitié est l'épreuve du coeur.
제목
شكر مسبّق للمترجم
번역
아라비아어
aidememo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
الØبّ ÙÙŠ متناول الجميع ØŒ لكن الصّداقة هي امتØان القلب.
marhaban
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 22일 09:41
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 15일 19:52
NADJET20
게시물 갯수: 71
Salut tout le monde
Je vois que le titre n'est pas traduit .Mais le sens du texte cible est équivalent à l'original.
2008년 2월 20일 19:26
aidememo
게시물 갯수: 42
ما كتب ÙÙŠ العنوان هو كلمة شكر Ùˆ ترجمتها هي
"أشكر مسبقا المترجم" أو "شكرا مسبقا للمترجم"
2008년 2월 20일 20:25
NADJET20
게시물 갯수: 71
Bonjour
Merci aidememo pour la réponse.. Je vais l'évaluer.
Nadjet