Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Arabiskt - merci d'avance au traducteur
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
merci d'avance au traducteur
Tekstur
Framborið av
zvitaa
Uppruna mál: Franskt
L'amour est à la portée de tous, mais l'amitié est l'épreuve du coeur.
Heiti
شكر مسبّق للمترجم
Umseting
Arabiskt
Umsett av
aidememo
Ynskt mál: Arabiskt
الØبّ ÙÙŠ متناول الجميع ØŒ لكن الصّداقة هي امتØان القلب.
Góðkent av
marhaban
- 22 Februar 2008 09:41
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Februar 2008 19:52
NADJET20
Tal av boðum: 71
Salut tout le monde
Je vois que le titre n'est pas traduit .Mais le sens du texte cible est équivalent à l'original.
20 Februar 2008 19:26
aidememo
Tal av boðum: 42
ما كتب ÙÙŠ العنوان هو كلمة شكر Ùˆ ترجمتها هي
"أشكر مسبقا المترجم" أو "شكرا مسبقا للمترجم"
20 Februar 2008 20:25
NADJET20
Tal av boðum: 71
Bonjour
Merci aidememo pour la réponse.. Je vais l'évaluer.
Nadjet