ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-アラビア語 - merci d'avance au traducteur
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
merci d'avance au traducteur
テキスト
zvitaa
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
L'amour est à la portée de tous, mais l'amitié est l'épreuve du coeur.
タイトル
شكر مسبّق للمترجم
翻訳
アラビア語
aidememo
様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語
الØبّ ÙÙŠ متناول الجميع ØŒ لكن الصّداقة هي امتØان القلب.
最終承認・編集者
marhaban
- 2008年 2月 22日 09:41
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 15日 19:52
NADJET20
投稿数: 71
Salut tout le monde
Je vois que le titre n'est pas traduit .Mais le sens du texte cible est équivalent à l'original.
2008年 2月 20日 19:26
aidememo
投稿数: 42
ما كتب ÙÙŠ العنوان هو كلمة شكر Ùˆ ترجمتها هي
"أشكر مسبقا المترجم" أو "شكرا مسبقا للمترجم"
2008年 2月 20日 20:25
NADJET20
投稿数: 71
Bonjour
Merci aidememo pour la réponse.. Je vais l'évaluer.
Nadjet