मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-अरबी - merci d'avance au traducteur
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
merci d'avance au traducteur
हरफ
zvitaa
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
L'amour est à la portée de tous, mais l'amitié est l'épreuve du coeur.
शीर्षक
شكر مسبّق للمترجم
अनुबाद
अरबी
aidememo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी
الØبّ ÙÙŠ متناول الجميع ØŒ لكن الصّداقة هي امتØان القلب.
Validated by
marhaban
- 2008年 फेब्रुअरी 22日 09:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 15日 19:52
NADJET20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
Salut tout le monde
Je vois que le titre n'est pas traduit .Mais le sens du texte cible est équivalent à l'original.
2008年 फेब्रुअरी 20日 19:26
aidememo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
ما كتب ÙÙŠ العنوان هو كلمة شكر Ùˆ ترجمتها هي
"أشكر مسبقا المترجم" أو "شكرا مسبقا للمترجم"
2008年 फेब्रुअरी 20日 20:25
NADJET20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 71
Bonjour
Merci aidememo pour la réponse.. Je vais l'évaluer.
Nadjet