Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어

제목
كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...
본문
mmm4u에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

كيف حالكم؟
أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروحة

제목
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
번역
영어

Jorry에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How are you all?

I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 20:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 30일 14:00

dramati
게시물 갯수: 972
Hi,

Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."

CC: marhaban

2008년 1월 31일 08:29

Jorry
게시물 갯수: 3
Salam,

The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.

Thank you for your comment.


2008년 1월 31일 08:53

dramati
게시물 갯수: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.

2008년 1월 31일 10:33

Jorry
게시물 갯수: 3
Thank you dramati.

2008년 1월 31일 12:24

elmota
게시물 갯수: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts

2008년 1월 31일 18:34

Jorry
게시물 갯수: 3
yes you have a point elmota, thank you.