쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-영어 - كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
본문
mmm4u
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
كي٠Øالكم؟
أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروØØ©
제목
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
번역
영어
Jorry
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
How are you all?
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 20:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 30일 14:00
dramati
게시물 갯수: 972
Hi,
Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."
CC:
marhaban
2008년 1월 31일 08:29
Jorry
게시물 갯수: 3
Salam,
The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.
Thank you for your comment.
2008년 1월 31일 08:53
dramati
게시물 갯수: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.
2008년 1월 31일 10:33
Jorry
게시물 갯수: 3
Thank you dramati.
2008년 1월 31일 12:24
elmota
게시물 갯수: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
2008년 1월 31일 18:34
Jorry
게시물 갯수: 3
yes you have a point elmota, thank you.