Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleski

Natpis
كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...
Tekst
Podnet od mmm4u
Izvorni jezik: Arapski

كيف حالكم؟
أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروحة

Natpis
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
Prevod
Engleski

Preveo Jorry
Željeni jezik: Engleski

How are you all?

I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
Poslednja provera i obrada od dramati - 31 Januar 2008 20:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Januar 2008 14:00

dramati
Broj poruka: 972
Hi,

Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."

CC: marhaban

31 Januar 2008 08:29

Jorry
Broj poruka: 3
Salam,

The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.

Thank you for your comment.


31 Januar 2008 08:53

dramati
Broj poruka: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.

31 Januar 2008 10:33

Jorry
Broj poruka: 3
Thank you dramati.

31 Januar 2008 12:24

elmota
Broj poruka: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts

31 Januar 2008 18:34

Jorry
Broj poruka: 3
yes you have a point elmota, thank you.