خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-انگلیسی - كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
متن
mmm4u
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
كي٠Øالكم؟
أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروØØ©
عنوان
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
ترجمه
انگلیسی
Jorry
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
How are you all?
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 31 ژانویه 2008 20:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 ژانویه 2008 14:00
dramati
تعداد پیامها: 972
Hi,
Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."
CC:
marhaban
31 ژانویه 2008 08:29
Jorry
تعداد پیامها: 3
Salam,
The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.
Thank you for your comment.
31 ژانویه 2008 08:53
dramati
تعداد پیامها: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.
31 ژانویه 2008 10:33
Jorry
تعداد پیامها: 3
Thank you dramati.
31 ژانویه 2008 12:24
elmota
تعداد پیامها: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
31 ژانویه 2008 18:34
Jorry
تعداد پیامها: 3
yes you have a point elmota, thank you.