Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسی

عنوان
كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...
متن
mmm4u پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

كيف حالكم؟
أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروحة

عنوان
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
ترجمه
انگلیسی

Jorry ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How are you all?

I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 31 ژانویه 2008 20:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2008 14:00

dramati
تعداد پیامها: 972
Hi,

Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."

CC: marhaban

31 ژانویه 2008 08:29

Jorry
تعداد پیامها: 3
Salam,

The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.

Thank you for your comment.


31 ژانویه 2008 08:53

dramati
تعداد پیامها: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.

31 ژانویه 2008 10:33

Jorry
تعداد پیامها: 3
Thank you dramati.

31 ژانویه 2008 12:24

elmota
تعداد پیامها: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts

31 ژانویه 2008 18:34

Jorry
تعداد پیامها: 3
yes you have a point elmota, thank you.