Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Engels - كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngels

Titel
كيف حالكم؟ أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم...
Tekst
Opgestuurd door mmm4u
Uitgangs-taal: Arabisch

كيف حالكم؟
أريد أن ترحبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروحة

Titel
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
Vertaling
Engels

Vertaald door Jorry
Doel-taal: Engels

How are you all?

I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 31 januari 2008 20:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 januari 2008 14:00

dramati
Aantal berichten: 972
Hi,

Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."

CC: marhaban

31 januari 2008 08:29

Jorry
Aantal berichten: 3
Salam,

The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.

Thank you for your comment.


31 januari 2008 08:53

dramati
Aantal berichten: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.

31 januari 2008 10:33

Jorry
Aantal berichten: 3
Thank you dramati.

31 januari 2008 12:24

elmota
Aantal berichten: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts

31 januari 2008 18:34

Jorry
Aantal berichten: 3
yes you have a point elmota, thank you.