Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Tekstas
Pateikta
mmm4u
Originalo kalba: Arabų
كي٠Øالكم؟
أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروØØ©
Pavadinimas
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
Vertimas
Anglų
Išvertė
Jorry
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
How are you all?
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
Validated by
dramati
- 31 sausis 2008 20:04
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 sausis 2008 14:00
dramati
Žinučių kiekis: 972
Hi,
Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."
CC:
marhaban
31 sausis 2008 08:29
Jorry
Žinučių kiekis: 3
Salam,
The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.
Thank you for your comment.
31 sausis 2008 08:53
dramati
Žinučių kiekis: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.
31 sausis 2008 10:33
Jorry
Žinučių kiekis: 3
Thank you dramati.
31 sausis 2008 12:24
elmota
Žinučių kiekis: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
31 sausis 2008 18:34
Jorry
Žinučių kiekis: 3
yes you have a point elmota, thank you.