Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Inglese - كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
كي٠Øالكم؟ أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم...
Testo
Aggiunto da
mmm4u
Lingua originale: Arabo
كي٠Øالكم؟
أريد أن ترØبوا وأريد أن أشارككم آرائكم المطروØØ©
Titolo
How are you all? I would like to be welcomed also to share your
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Jorry
Lingua di destinazione: Inglese
How are you all?
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 31 Gennaio 2008 20:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Gennaio 2008 14:00
dramati
Numero di messaggi: 972
Hi,
Not good enough. Try something like "I would welcome sharing your thoughts."
CC:
marhaban
31 Gennaio 2008 08:29
Jorry
Numero di messaggi: 3
Salam,
The person who asked for the translation looks like he wants to enter a chat room and wants everyone there to welcome him and to share their thoughts.
Thank you for your comment.
31 Gennaio 2008 08:53
dramati
Numero di messaggi: 972
Well then...try this: I would like to be welcomed here, and to share your thoughts. This would be the more correct form of your idea in English. Suggest you do an Edit now.
31 Gennaio 2008 10:33
Jorry
Numero di messaggi: 3
Thank you dramati.
31 Gennaio 2008 12:24
elmota
Numero di messaggi: 744
my only comment, there is no need for "here"
I would like to be welcomed, and I would like to share your thoughts
31 Gennaio 2008 18:34
Jorry
Numero di messaggi: 3
yes you have a point elmota, thank you.