번역 - 루마니아어-프랑스어 - am mers la mare현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 루마니아어
am mers la mare |
|
| nous sommes allés à la mer | | 번역될 언어: 프랑스어
nous sommes allés à la mer | | ou bien, selon le contexte : "je suis allé à la mer" |
|
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 6일 13:15
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 6일 12:07 | | | Or "eu/noi am mers la mare" = "nous sommes allé(e)s à la mer" or "je suis allé(e)..."
The two persons have the same form at "passé composé"(perfect compus). | | | 2008년 3월 6일 13:14 | | | |
|
|