Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Французский - am mers la mare
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
am mers la mare
Tекст
Добавлено
adyyyyyy
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
am mers la mare
Статус
nous sommes allés à la mer
Перевод
Французский
Перевод сделан
roudoudou
Язык, на который нужно перевести: Французский
nous sommes allés à la mer
Комментарии для переводчика
ou bien, selon le contexte : "je suis allé à la mer"
Последнее изменение было внесено пользователем
Botica
- 6 Март 2008 13:15
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Март 2008 12:07
Freya
Кол-во сообщений: 1910
Or "eu/noi am mers la mare" = "nous sommes allé(e)s à la mer" or "je suis allé(e)..."
The two persons have the same form at "passé composé"(perfect compus).
6 Март 2008 13:14
Botica
Кол-во сообщений: 643
Merci Freya.