Umseting - Rumenskt-Franskt - am mers la mareNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Rumenskt
am mers la mare |
|
| nous sommes allés à la mer | | Ynskt mál: Franskt
nous sommes allés à la mer | Viðmerking um umsetingina | ou bien, selon le contexte : "je suis allé à la mer" |
|
Góðkent av Botica - 6 Mars 2008 13:15
Síðstu boð | | | | | 6 Mars 2008 12:07 | | | Or "eu/noi am mers la mare" = "nous sommes allé(e)s à la mer" or "je suis allé(e)..."
The two persons have the same form at "passé composé"(perfect compus). | | | 6 Mars 2008 13:14 | | | |
|
|