번역 - 브라질 포르투갈어-히브리어 - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.현재 상황 번역
분류 사고들 - 사회 / 사람들 / 정치들 | Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. |
|
| ×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. | | 번역될 언어: 히브리어
×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. |
|
libera에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 16일 18:54
마지막 글 | | | | | 2008년 8월 16일 09:23 | | | milkman, I have a feeling the bridge you received did not do justice to the word 'efeito', which I think translates to 'effect' or 'result'. I didn't see the bridge - how was it translated there? | | | 2008년 8월 16일 16:12 | | | The bridge was perfect. I was too tired
I'll correct it. It's very good that you noticed!
|
|
|