Traducerea - Portugheză braziliană-Ebraicã - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.Status actual Traducerea
Categorie Gânduri - Societate/Oameni/Politică | Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. |
|
| ×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. | | Limba ţintă: Ebraicã
×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. |
|
Validat sau editat ultima dată de către libera - 16 August 2008 18:54
Ultimele mesaje | | | | | 16 August 2008 09:23 | | liberaNumărul mesajelor scrise: 257 | milkman, I have a feeling the bridge you received did not do justice to the word 'efeito', which I think translates to 'effect' or 'result'. I didn't see the bridge - how was it translated there? | | | 16 August 2008 16:12 | | milkmanNumărul mesajelor scrise: 773 | The bridge was perfect. I was too tired
I'll correct it. It's very good that you noticed!
|
|
|