Traduko - Brazil-portugala-Hebrea - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko | Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. | | Font-lingvo: Brazil-portugala
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito. |
|
| ×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. | | Cel-lingvo: Hebrea
×—×™×™× ×œ×œ× ×¡×™×‘×” ×”× ×—×™×™× ×œ×œ× ×ª×•×¦××”. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de libera - 16 Aŭgusto 2008 18:54
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Aŭgusto 2008 09:23 | | | milkman, I have a feeling the bridge you received did not do justice to the word 'efeito', which I think translates to 'effect' or 'result'. I didn't see the bridge - how was it translated there? | | | 16 Aŭgusto 2008 16:12 | | | The bridge was perfect. I was too tired
I'll correct it. It's very good that you noticed!
|
|
|