Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヘブライ語 - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ブルトン語カタロニア語インドネシア語ヘブライ語アラビア語

カテゴリ 思考 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
テキスト
rpardal様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

タイトル
חיים ללא סיבה הם חיים ללא תוצאה.
翻訳
ヘブライ語

milkman様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

חיים ללא סיבה הם חיים ללא תוצאה.
最終承認・編集者 libera - 2008年 8月 16日 18:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 16日 09:23

libera
投稿数: 257
milkman, I have a feeling the bridge you received did not do justice to the word 'efeito', which I think translates to 'effect' or 'result'. I didn't see the bridge - how was it translated there?

2008年 8月 16日 16:12

milkman
投稿数: 773
The bridge was perfect. I was too tired
I'll correct it. It's very good that you noticed!