쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-브라질 포르투갈어 - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
본문
Rafaela Matriciano
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
이 번역물에 관한 주의사항
É um recado de uma namorada para um namorado.
제목
Amo você realmente do
번역
브라질 포르투갈어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 17일 00:46
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 15일 18:22
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".