خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-پرتغالی برزیل - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
متن
Rafaela Matriciano
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
ملاحظاتی درباره ترجمه
É um recado de uma namorada para um namorado.
عنوان
Amo você realmente do
ترجمه
پرتغالی برزیل
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 17 آوریل 2008 00:46
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 آوریل 2008 18:22
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".