Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Portuguais brésilien - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Texte
Proposé par
Rafaela Matriciano
Langue de départ: Danois
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
Commentaires pour la traduction
É um recado de uma namorada para um namorado.
Titre
Amo você realmente do
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 17 Avril 2008 00:46
Derniers messages
Auteur
Message
15 Avril 2008 18:22
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".