Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Portugalski brazilski - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Tekst
Podnet od
Rafaela Matriciano
Izvorni jezik: Danski
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
Napomene o prevodu
É um recado de uma namorada para um namorado.
Natpis
Amo você realmente do
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 17 April 2008 00:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
15 April 2008 18:22
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".