Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Gardan çık,saÄŸa dön.yolun sonundan sola dön.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
본문
nurrg에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
이 번역물에 관한 주의사항
fransa ransızca'sı

제목
Sort de la gare, tourne á droite. Tourne á gauche au bout de la rue.
번역
프랑스어

aysunca에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Sors de la gare, tourne à droite. Tourne à gauche au bout de la rue.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 25일 18:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 24일 13:39

Francky5591
게시물 갯수: 12396
*" Sors de la gare, tourne à droite . Tourne à gauche au bout de la rue."

2008년 4월 24일 14:13

aysunca
게시물 갯수: 34
je suis victime de la vitesse du clavier )ou de la fainéantise
merci encore