ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - Gardan çık,saÄŸa dön.yolun sonundan sola dön.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
テキスト
nurrg
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
翻訳についてのコメント
fransa ransızca'sı
タイトル
Sort de la gare, tourne á droite. Tourne á gauche au bout de la rue.
翻訳
フランス語
aysunca
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Sors de la gare, tourne à droite. Tourne à gauche au bout de la rue.
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 4月 25日 18:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 24日 13:39
Francky5591
投稿数: 12396
*"
Sors
de la gare, tourne
Ã
droite . Tourne
Ã
gauche au bout de la rue."
2008年 4月 24日 14:13
aysunca
投稿数: 34
je suis victime de la vitesse du clavier
)ou de la fainéantise
merci encore