Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Gardan çık,saÄŸa dön.yolun sonundan sola dön.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Текст
Публікацію зроблено
nurrg
Мова оригіналу: Турецька
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Пояснення стосовно перекладу
fransa ransızca'sı
Заголовок
Sort de la gare, tourne á droite. Tourne á gauche au bout de la rue.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
aysunca
Мова, якою перекладати: Французька
Sors de la gare, tourne à droite. Tourne à gauche au bout de la rue.
Затверджено
Botica
- 25 Квітня 2008 18:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Квітня 2008 13:39
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
*"
Sors
de la gare, tourne
Ã
droite . Tourne
Ã
gauche au bout de la rue."
24 Квітня 2008 14:13
aysunca
Кількість повідомлень: 34
je suis victime de la vitesse du clavier
)ou de la fainéantise
merci encore