Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Tekst
Podnet od nurrg
Izvorni jezik: Turski

Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Napomene o prevodu
fransa ransızca'sı

Natpis
Sort de la gare, tourne á droite. Tourne á gauche au bout de la rue.
Prevod
Francuski

Preveo aysunca
Željeni jezik: Francuski

Sors de la gare, tourne à droite. Tourne à gauche au bout de la rue.
Poslednja provera i obrada od Botica - 25 April 2008 18:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 April 2008 13:39

Francky5591
Broj poruka: 12396
*" Sors de la gare, tourne à droite . Tourne à gauche au bout de la rue."

24 April 2008 14:13

aysunca
Broj poruka: 34
je suis victime de la vitesse du clavier )ou de la fainéantise
merci encore