Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - Gardan çık,saÄŸa dön.yolun sonundan sola dön.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Teksti
Lähettäjä nurrg
Alkuperäinen kieli: Turkki

Gardan çık,sağa dön.yolun sonundan sola dön.
Huomioita käännöksestä
fransa ransızca'sı

Otsikko
Sort de la gare, tourne á droite. Tourne á gauche au bout de la rue.
Käännös
Ranska

Kääntäjä aysunca
Kohdekieli: Ranska

Sors de la gare, tourne à droite. Tourne à gauche au bout de la rue.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 25 Huhtikuu 2008 18:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Huhtikuu 2008 13:39

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
*" Sors de la gare, tourne à droite . Tourne à gauche au bout de la rue."

24 Huhtikuu 2008 14:13

aysunca
Viestien lukumäärä: 34
je suis victime de la vitesse du clavier )ou de la fainéantise
merci encore