쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 노르웨이어-독일어 - Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Greit, jeg lar det gå for nå.
본문
marwex89
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
Greit, jeg lar det gå for nå.
이 번역물에 관한 주의사항
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)
제목
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 14일 18:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 12일 19:36
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...
2008년 5월 12일 19:45
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.
das "Freie" war von Pias' Englisch
- ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...