Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Alemany - Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecAnglèsAlemany

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Greit, jeg lar det gå for nå.
Text
Enviat per marwex89
Idioma orígen: Noruec

Greit, jeg lar det gå for nå.
Notes sobre la traducció
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

Títol
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 14 Maig 2008 18:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Maig 2008 19:36

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

12 Maig 2008 19:45

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...