Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Nemacki - Greit, jeg lar det gå for nå.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleskiNemacki

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Greit, jeg lar det gå for nå.
Tekst
Podnet od marwex89
Izvorni jezik: Norveski

Greit, jeg lar det gå for nå.
Napomene o prevodu
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

Natpis
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 14 Maj 2008 18:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2008 19:36

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

12 Maj 2008 19:45

Rodrigues
Broj poruka: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...