Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ドイツ語 - Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 ドイツ語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Greit, jeg lar det gå for nå.
テキスト
marwex89様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Greit, jeg lar det gå for nå.
翻訳についてのコメント
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

タイトル
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 5月 14日 18:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 12日 19:36

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

2008年 5月 12日 19:45

Rodrigues
投稿数: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...