Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Saksa - Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiSaksa

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Greit, jeg lar det gå for nå.
Teksti
Lähettäjä marwex89
Alkuperäinen kieli: Norja

Greit, jeg lar det gå for nå.
Huomioita käännöksestä
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

Otsikko
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 14 Toukokuu 2008 18:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Toukokuu 2008 19:36

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

12 Toukokuu 2008 19:45

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...