Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Germana - Greit, jeg lar det gå for nå.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAnglaGermana

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Greit, jeg lar det gå for nå.
Teksto
Submetigx per marwex89
Font-lingvo: Norvega

Greit, jeg lar det gå for nå.
Rimarkoj pri la traduko
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

Titolo
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 14 Majo 2008 18:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Majo 2008 19:36

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

12 Majo 2008 19:45

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...