Traduko - Norvega-Germana - Greit, jeg lar det gå for nå.Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥. | | Font-lingvo: Norvega
Greit, jeg lar det gå for nå. | | Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.) |
|
| Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen. | | Cel-lingvo: Germana
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen. |
|
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Majo 2008 19:36 | | | Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)... | | | 12 Majo 2008 19:45 | | | nach dem Kommentar übersetzt.
das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht... |
|
|