Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Týkst - Greit, jeg lar det gÃ¥ for nÃ¥.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktEnsktTýkst

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Greit, jeg lar det gå for nå.
Tekstur
Framborið av marwex89
Uppruna mál: Norskt

Greit, jeg lar det gå for nå.
Viðmerking um umsetingina
Like: "OK, I'll let it pass for now." (someone has done something bad, says he is sorry etc.)

Heiti
Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ok, ich lass' das dieses Mal durchgehen.
Góðkent av iamfromaustria - 14 Mai 2008 18:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2008 19:36

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Ich finde, das ist ein bisschen sehr frei übersetzt (ausgehend vom Kommentar unter dem Original)...

12 Mai 2008 19:45

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
nach dem Kommentar übersetzt.

das "Freie" war von Pias' Englisch - ich sah irgendwie den Kommentar vorher nicht...