쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스페인어 - Thrust the dagger into my heart..
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Thrust the dagger into my heart..
본문
TURKOTTOMAN
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
maldonado
에 의해서 번역되어짐
Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.
제목
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
번역
스페인어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allÃ.
guilon
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 23일 14:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 23일 11:04
raaq
게시물 갯수: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"