Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Spanska - Thrust the dagger into my heart..
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Thrust the dagger into my heart..
Text
Tillagd av
TURKOTTOMAN
Källspråk: Engelska Översatt av
maldonado
Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.
Titel
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Översättning
Spanska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allÃ.
Senast granskad eller redigerad av
guilon
- 23 Maj 2008 14:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Maj 2008 11:04
raaq
Antal inlägg: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"