Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



27Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Thrust the dagger into my heart..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceFransızcaİtalyancaRomenceİspanyolcaArapçaAlmanca

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Thrust the dagger into my heart..
Metin
Öneri TURKOTTOMAN
Kaynak dil: İngilizce Çeviri maldonado

Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.

Başlık
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allí.
En son guilon tarafından onaylandı - 23 Mayıs 2008 14:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mayıs 2008 11:04

raaq
Mesaj Sayısı: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"