Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - Thrust the dagger into my heart..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Thrust the dagger into my heart..
Texte
Proposé par
TURKOTTOMAN
Langue de départ: Anglais Traduit par
maldonado
Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.
Titre
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allÃ.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 23 Mai 2008 14:30
Derniers messages
Auteur
Message
23 Mai 2008 11:04
raaq
Nombre de messages: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"