Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Espanja - Thrust the dagger into my heart..
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Thrust the dagger into my heart..
Teksti
Lähettäjä
TURKOTTOMAN
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä
maldonado
Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.
Otsikko
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Käännös
Espanja
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Espanja
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allÃ.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
guilon
- 23 Toukokuu 2008 14:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Toukokuu 2008 11:04
raaq
Viestien lukumäärä: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"