Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



62번역 - 스페인어-터키어 - No llores porque ya se termino... sonrie porque...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어프랑스어이탈리아어덴마크어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
No llores porque ya se termino... sonrie porque...
본문
vane3114에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

No llores porque ya se terminó... sonríe porque sucedió
이 번역물에 관한 주의사항
frances de francia

제목
"Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin
번역
터키어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 25일 19:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 24일 15:08

delvin
게시물 갯수: 103
"bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru.