Prevod - Spanski-Turski - No llores porque ya se termino... sonrie porque...Trenutni status Prevod
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | No llores porque ya se termino... sonrie porque... | | Izvorni jezik: Spanski
No llores porque ya se terminó... sonrÃe porque sucedió | | |
|
| "Bitti" diye üzülme, "yaÅŸandı" diye sevin | | Željeni jezik: Turski
Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 25 Juni 2008 19:55
Poslednja poruka | | | | | 24 Juni 2008 15:08 | | | "bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru. |
|
|