Traduzione - Spagnolo-Turco - No llores porque ya se termino... sonrie porque...Stato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | No llores porque ya se termino... sonrie porque... | | Lingua originale: Spagnolo
No llores porque ya se terminó... sonrÃe porque sucedió | | |
|
| "Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin | | Lingua di destinazione: Turco
Bitti diye üzülme, yaşandı diye sevin |
|
Ultima convalida o modifica di handyy - 25 Giugno 2008 19:55
Ultimi messaggi | | | | | 24 Giugno 2008 15:08 | | | "bittiği için ağlamak yerine, yaşandığı için gülümse ..." bence daha uygun bir çeviri olur nitekim "piangere" ağlamak "sorridere" gülmek demek,ispanyolcasında da bu kelimeler kullanılmış ama tabi yalnızca anlamla ilgili bir çeviri istendiğinden sunnybebek'in çevirisi de mana olarak doğru. |
|
|